工商時報【本報訊】
Susan常收到外籍同事的email。當她瞭解了對方的意思後,都會很貼心的回一句"I am clear. ",她一直不知道原來這樣寫,老外讀來覺得很怪。
台東英文家教 台南英文家教 嘉義英文家教直到有一天和外籍老師上課時,老師解釋了一個美國慣用語,她回答:"I am clear. "「啊,我懂了!」外籍老師糾正她,她才知道原來老外不這麼說。中文說「我清楚了」,英文卻會用:It's clear. 或 It's clear to me now.
為什麼用I am clear會誤解呢?當你用Clear當作「清楚、明白」可以有兩個意思:
?"I've understood what you said."我很清楚你說什麼。
?"I've made my points clear so you should have understood what I said."
我說得很清楚了,你應該了解。
所以當你說"I'm clear." 老外聽起來怪,是因為它語意不清楚,到底是你清楚別人說什麼,還是你把話說清楚了。英文是一種邏輯嚴謹的語言,最怕歧義。用clear表示你很清楚了,可以這麼說:
?It's clear.(這很清楚了)
?It's clear to me now.(現在我明白了)
?I'm clear on that. (I'm clear on that point.)(我很清楚這點)
?I un英語補習班基隆 高雄英語家教老師 台南英語家教老師derstand. / I see. / I get it.(我懂了)
如果你不知道別人是否清楚你的意思,你可以說:
?Do I make myself clear? (我這樣說,你清楚嗎?)
?Perhaps I wasn't clear enough. (也許我說得不夠清楚。)
「都清楚了,可以用All clear嗎?」Susan問老師。
"All clear." 或單純用"Clear"一個字,相當於中文裡的「安全了,沒事了、事情都搞定了」。這原本是一個軍事用語,指是危險都排除、解除警報的意思。這也可以用來指沒問題、一切都搞定了、清楚了。來看兩個例句:
?The all clear was sounded.
(解除警報響了。)
?You made it all clear what I'm supposed to do.(我應該做什麼,你講得很清楚了。)
世界公民Weekly
一對一英語家教 花蓮英文家教老師 桃園英文家教老師由世界公民文化中心提供
- 苗栗英文家教推薦 新北市英文家教推薦 台北英文家教推薦
- 一對一家教費用 外國英文家教費用 內湖英文家教
- 新北市英文家教老師 花蓮英文家教老師 桃園英文家教老師
- 外國英文家教老師 便宜一對一英語家教 英文口語家教
- 英文補習班台中 英文補習班台北 英文補習班基隆
- 家教班收費 外籍家教網 外師教學
- 英文家教老師費用 基隆英文家教老師 英文家教費用一對二
- 屏東英文家教老師 英語家教費用 一對一英語家教
- 英文家教收費 英語家教中心 國小英文家教行情
- 花蓮英語家教老師 台東英語家教老師 屏東英語家教老師
437EFE18B7728028
全站熱搜
留言列表